Basel and the Amerbachs

April, 1513

By the Muses!  What an exciting time I had in Basel.  I am drunk on the new wine of the city’s energy and the passion of its lettered citizens.

As the Reader recalls, a few weeks ago, I journeyed to Basel to study Hebrew with a converted Jew named Matthew Adrian.  Of the Jew, I have something to say, but much to say of the brilliant family, the Amerbachs, with whom he lives and the exciting atmosphere of the city of Basel.

1492 Edict of Expulsion of Spanish Jews

This Matthaeus Adrianus is a Spanish converso, a medical doctor.  Though Reuchlin and Pellicanus speak highly of him, no one speaks as highly of him as he does, for he calls himself the best Hebrew scholar in Germany, expert in the cabalistic arts.  Considering the state of Hebrew scholarship in Germany, I’d say that’s little praise.  I would wager that, had we not run them to ground, we have better Hebraists right here in Germany among our own Rabbis, and at least we could understand them.  For this Adrianus speaks the crude Latin in use in Spain, without grammatical agreement, and with a Spanish accent.  It is difficult to understand what he is saying in the tongue I know, much less the one I don’t.  He’s arrogant and teaches us with a grudging manner, all the while reminding us what a good Christian he is.

“The Marranos” by Moshe Maimon showing a Spanish family’s secret Seder

Nevertheless, he is what we have, and a hungry dog can not disdain any bone.  I have, in fact, furthered my studies of the language under his frowning eye, and, perhaps even more importantly, been introduced to the fascinating Jewish way of life, for he tells of marriages, funerals, and feasts.  Sadly, with the likes of that ass, Pfefferkorn lurking about, one must be circumspect about one’s interests.

But I must tell you now of the Amerbach family with whom I stayed, where also the Jew is staying.  It was as if I were suddenly plopped down in the midst of a house where the very air were permeated with scholarship, with languages, with talk of types and exemplars and bookseller intrigues.

The father, Johann Amerbach, studied in Rome and worked in the printing arts in Venice.  He settled in Basel and, discovering that the Carthusian monastery there had an excellent collection of manuscripts, he resolved to publish the collected works of the four doctors of the church: Ambrose, Jerome, Gregory, and Augustine.  Amerbach wishes his books to be beautiful and gave me a lesson at the dinner table of  the advantages of Latin type over Gothic or Italian.

The work of Jerome, which Amerbach expects to run to ten volumes, is now his passion, though he says that he fears he will not live long enough to finish it.  It is this endeavor that has drawn the Jew to him.  That, and the further education Amerbach wishes his sons to receive in Hebrew.  These sons are a most remarkable trio, scholars all, though their progress has not always lived up to the standards of their serious father.

Bonifacius

The eldest, Bruno, has around thirty years.  He returned from Paris without his degree, but with a solid knowledge of Latin, Greek, and Hebrew.  His father murmured that his oldest son’s studies were hampered by adventurous and amorous distractions.  Indeed, he is a fun-loving fellow.  Then there is Basilius, whom I knew at Freiburg, though not well.  He studied law and lived with Zasius, but he is very quiet and reserved.  Indeed, Bruno teases him that women terrify him.  Youngest is Bonifacius, who recently received his MA from the University here in Basel.  Perhaps the father felt that after Bruno’s unremarkable progress at Paris, he would keep his son and his money at home.

I also met the daughter, Margarete, whom the brothers whispered had once been disowned by her father.  She wanted to marry a young spice merchant, who was from a good family, but was rumored to be engaged to another.  Her father forbade the marriage, threatened to send Margarete to a convent, and so she eloped with the man.  Through the efforts of Bruno and family friends, she was reconciled.  She came to visit  with her young son, though I never met her husband.

Johann Froben

Another man, who is present so much at the Amerbach home that he seems part of the family, is another printer, Johann Froben.  Froben once worked in Nuremberg for the printer and publisher, Anton Koberger, whom I met at the Frankfurt Bookfair, (along with his famous Godson, Albrecht Durer.)  Koberger is good friends with the elder Amerbach, and Froben came to Basel as an assistant to Amerbach, before starting his own press, though the men remain friends and collaborators.

Froben’s Printer’s Device: As Jesus said, “Be wise as serpents, gentle as doves”

The commercial side of Froben’s press is managed by his father-in-law, who has close ties with an international bookseller named Birckmann.  This Birckmann does business in England, where Erasmus now resides, and it is rumored that Birckmann might bring the latest edition of Erasmus’ Adages to Froben’s press, rather than taking it to Paris, as was planned.  If this happens, it will highly elevate Froben and all of Basel, especially if it brings Erasmus to the city.

What grand days I had in Basel, studying Hebrew, watching the Amerbach and Froben presses at work, playing cards and drinking a little with the Amerbach sons.

But now, I am back at Bruchsal—I cannot bear to call it home.  What a desert it is.  I have no real friends, no meaningful work, and even no Bishop, for he who summoned me here has died.  It is said that his position will go to one who is not even a priest, and so must be trained and ordained before he may become Bishop. That could take two years.  In the meantime, though I value the benefice that keeps the wolf from the latchstring, I long–oh how I long–for Basel.

~~~~~

Capito directs the Reader to:  

The correspondence of Johann Amerbach : early printing in its social context / selected, translated, edited, with commentary by Barbara C. Halporn and digitized by the University of Michigan Press.

The Printers of Basle in the XV & XVI Centuries: Their Biographies, Printed Books, and Devices by Charles William Heckethorn

Contemporaries of Erasmus : a biographical register of the Renaissance and Reformation by Peter G Bietenholz
~~~~~
Comments most Welcome via the tiny word below.
←Previous     Next

Bruchsal–Part 1

December 1512

Like most choices, my decision to leave the university and move to Bruchsal to work for the Bishop has not resulted in a perfect situation, though it is nice to eat with the sons of nobility and to wear robes equal to the ones Zasius provides Fabri.

But my position entails far more than I expected.  The Bishop sends me on frequent errands, (hence, the lateness of this post), and the duties are beyond the scope of my abilities.  The Bishop believes that, since I studied briefly under Zasius, I should be able to answer legal questions.  Nothing could be farther from the truth, and I am frequently dispatching a courier on a fast horse to appeal to Fabri for advice.  And, too, I hate litigation and conflicts, and so, do not enter into argumentation with the passion it requires.

Then, there are the endless chapter meetings in which the daily business of the foundation is discussed.  I care not what arrangements should be made for the upcoming feast or at what hour this or that should occur.  But my position requires me to attend.  So there I sit, as stuck as a pig on a spit, but at least the pig has a purpose.

The people who attend our services are woefully ignorant and superstitious, particularly with regard to ghosts, demons, witches, and saints.  This results from several sources.  The clergy are poorly trained and often superstitious themselves, and they encourage the superstitions of the people in order to keep the common herd content and keep everything in stat quo.  While the people are not to blame that they were raised with superstitions, they cling to them tenaciously, for is it not much easier to simply follow a superstitious formula than to undergo a transformation of heart?

So, you may have surmised from all this, Gentle Reader, that I find myself at odds with several of the clergy.  They accuse me of stirring up the populace, for some find my lessons refreshing and authentic, but some cling to their old thinking, and so the congregation is divided.  How I shocked them last Sunday when I answered that, no, the sight of an icon does not protect one from sudden death for the rest of the day.  Does not experience itself teach this?

Hubmaier writes that discussion among the people is always to be desired, as it opens minds.  But truly, I feel that I am having little positive effect.

I am besieged by a mass of trivial duties, and one would surmise that I am too busy to think.  But I do think.  In my solitude, I find myself revisiting troubling questions that go all the way back to my childhood and my father’s affinity for John Wycliffe.

Is Christ really Present in the Eucharist?  I don’t know.  And yet, in my position, I declare my belief in that doctrine every time I say Mass.

I have no one with whom to share these concerns—dangerous as they are.  Oh how I miss Hubmaier and Zell and the lively discussions we had over our ale at the Hog’s Snout.  How I miss Fabri’s unwavering logic.  And the innocent wisdom of the young monk Michael.

Bruchsal is an intellectual desert, and there are few here who can have—or who wish to have—an intelligent discussion about humanistic studies, languages, poetry, ethics, or anything else.  Again, preserve the status quo.  So, when I have a free moment, I seem to gravitate to solitary places where I spend the time brooding.

The one bright spot in the last several months was the recent visit of Conradus Pellicanus.  Although a Franciscan, Conradus leads all Germany in the study of Hebrew, though when he began to study, he had no grammar and no teacher.  But he taught himself the letters, and then Reuchlin lent him the grammar of Moses Kimhi, for Reuchlin is convinced that if one wishes to find the truth in Hebrew, one must follow the grammatical and exegetical tradition of the medieval rabbis.

In 1501, Conradus published the first Hebrew grammar in any European language, which was most helpful to Reuchlin when he later began to publish his works.  (Reuchlin’s Augenspiegel has been suppressed, Conradus told me, thanks to the efforts of that idiot, Pfefferkorn.  Let them try to take my copy.)

Conradus is a model of how a man can educate himself in any subject if he only be willing to study and make the effort to do all that he can.  He tells me that in Basel, there is a converted Jew from Spain living with the Amerbachs and teaching Hebrew.  I have asked the Bishop for permission to make the trip to Basel to meet this Jew.

Many are studying the New Testament in Greek, but few can read the Old Testament in its original language or understand the tradition from which it came.  This is due to a dearth of study material and to the suspicion and hatred of anything Jewish.  A great tragedy.

Jewish scholars wearing pointed hats are suckled by their wetnurse, the Devil’s pig. Earliest extant anti-Semetic broadside. 1475

But I, Capito, find Hebrew fascinating, both for its own knowledge and for the light that it throws on the Bible.  If I could pursue Hebrew studies, my time here in Bruchsal might not seem so devoid of purpose.  So, I go to Basel to meet this Jew.  And we shall see what will be.

Comments most Welcome via the tiny word below.

Previous     Next

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

%d bloggers like this: